Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Švédsky - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠvédsky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...
Text
Podrobit se od Kckklc
Zdrojový jazyk: Turecky

Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz.
Poznámky k překladu
Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım şirketi internet sitesi için gerek duydum.Teşekkür ederim

Titulek
Första hjälpen
Překlad
Švédsky

Přeložil ebrucan
Cílový jazyk: Švédsky

Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 4 listopad 2008 12:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 listopad 2008 12:30

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.

Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst."

3 listopad 2008 12:39

ebrucan
Počet příspěvků: 48
Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel

tusen tack

3 listopad 2008 12:50

pias
Počet příspěvků: 8113
Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var så. Till nästa gång, HÄR är ett svenkt tangentbord.

3 listopad 2008 21:23

lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "våra första hjälpen-väskor..." det är plural.