Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - Pensamento

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyBrazilská portugalštinaTureckyArabskyČínskyŘecky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Pensamento
Text
Podrobit se od ghost33
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština Přeložil Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Titulek
Düşünce
Překlad
Turecky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 31 leden 2009 02:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2009 22:55

aqui_br
Počet příspěvků: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 leden 2009 23:14

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 leden 2009 23:16

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yep!

31 leden 2009 02:18

handyy
Počet příspěvků: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 leden 2009 02:17

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 leden 2009 02:21

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you Miss! Validated!