Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Türkisch - Pensamento

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischBrasilianisches PortugiesischTürkischArabischChinesischGriechisch

Kategorie Gedanken

Titel
Pensamento
Text
Übermittelt von ghost33
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch Übersetzt von Angelus

Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.

Titel
Düşünce
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 31 Januar 2009 02:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2009 22:55

aqui_br
Anzahl der Beiträge: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...

30 Januar 2009 23:14

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.


CC: lilian canale

30 Januar 2009 23:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yep!

31 Januar 2009 02:18

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?

31 Januar 2009 02:17

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Lilian,
Thank you very much

Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you

31 Januar 2009 02:21

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you Miss! Validated!