Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - Pensamento
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Pensamento
Tekstas
Pateikta
ghost33
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija) Išvertė
Angelus
Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano.
Pavadinimas
Düşünce
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
Validated by
handyy
- 31 sausis 2009 02:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2009 22:55
aqui_br
Žinučių kiekis: 123
"Bu ceviri yanlis" pertetrar'i anlayamadim sorduktan sonra dogrusunu yazicam ama bu sekilde yanlis...
30 sausis 2009 23:14
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.
CC:
lilian canale
30 sausis 2009 23:16
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Yep!
31 sausis 2009 02:18
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin." What do you say?
31 sausis 2009 02:17
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Lilian,
Thank you very much
Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you
31 sausis 2009 02:21
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Thank you Miss!
Validated!