ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Pensamentoحالة جارية ترجمة
صنف أفكار | | | لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف Angelus
Você nunca está velho demais para perpetrar um próximo grande engano. |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Başka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaşlı değilsin.
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 31 كانون الثاني 2009 02:20
آخر رسائل | | | | | 30 كانون الثاني 2009 22:55 | | | | | | 30 كانون الثاني 2009 23:14 | | | Hi Lilian,
Doesn't this one mean :
You are never too old to perpetrate another big mistake.
CC: lilian canale | | | 30 كانون الثاني 2009 23:16 | | | Yep! | | | 31 كانون الثاني 2009 02:18 | | | Theen this one is correct. But Miss, I think it would be better to put it as "BaÅŸka bir büyük hata yapmak için hiç de fazla yaÅŸlı deÄŸilsin." What do you say? | | | 31 كانون الثاني 2009 02:17 | | | Lilian,
Thank you very much
Handyy
I'm learning from you, so if you guess it's better I'm sure you're right.
Edit done, thank you | | | 31 كانون الثاني 2009 02:21 | | | Thank you Miss! Validated! |
|
|