Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Latinština - Wherever I may go, always with you, always with...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Láska / Přátelství
Titulek
Wherever I may go, always with you, always with...
Text
Podrobit se od
caroline88
Zdrojový jazyk: Anglicky
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Poznámky k překladu
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Titulek
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Naposledy potvrzeno či editováno
chronotribe
- 5 červen 2009 20:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 prosinec 2008 19:03
gamine
Počet příspěvků: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 prosinec 2008 19:23
gamine
Počet příspěvků: 4611
See above.