Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
as passagens foram canceladas, estamos esperando...
Text
Podrobit se od
mffp
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
as passagens foram canceladas, estamos esperando que voce saia imediatamente, ligue para nós para seguir viagem.não vamos deixar voce só!
Titulek
Les billets ont été annulés
Překlad
Francouzsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Francouzsky
Les billets ont été annulés, nous attendons que tu partes immédiatement, contacte-nous pour poursuivre ton voyage. Nous n'allons pas te laisser seul!
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 17 prosinec 2008 14:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 prosinec 2008 19:14
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Botica, I've set this request in stand-by until requester replies goncin's question about the context.
CC:
Botica
16 prosinec 2008 19:23
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Francky, Hi Botica,
There's nothing ambiguous with this text.
<bridge>
The tickets have been cancelled, we are waiting you leaving immediately. Call us (in order) to carry on with the trip. We won't leave you alone.
<bridge>
CC:
Botica
16 prosinec 2008 19:30
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
OK, thanks Lilian, I'll release this request then!