Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Turecky - ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Láska / Přátelství
Titulek
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom , nochı....
Text
Podrobit se od
gizemcalibasi
Zdrojový jazyk: Rusky
ya dumayu tebya kajdiy den,utrom,vecerom,nochı.
Titulek
Ben seni her gün düşünüyorum, sabah, akşam, gecelerde
Překlad
Turecky
Přeložil
fikomix
Cílový jazyk: Turecky
Seni her gün, sabah, akşam, gece düşünüyorum.
Naposledy potvrzeno či editováno
handyy
- 28 leden 2009 03:44
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 leden 2009 15:31
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'Seni her gün,sabah,akşam,gece düşünüyorum.'