Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Španělsky - je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělsky

Titulek
je suis toute seule chez moi aujourd'hui... ...
Text
Podrobit se od phocea
Zdrojový jazyk: Francouzsky

je suis toute seule chez moi aujourd'hui...

Pense très fort à toi

Bisous
Poznámky k překladu
<edit>"tres" with "très", and "penses" with "pense"</edit>(01/02/francky thanks to Freya's notification)

Titulek
Hoy estoy solita en casa.
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Hoy estoy solita en casa.
Pienso mucho en ti
Besos.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 leden 2009 23:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 leden 2009 15:58

Freya
Počet příspěvků: 1910
La segunda no tiene sentido en francés: "Penses très fort à toi" :"tu penses très fort..." o "pense très fort à toi!" Yo también creo que es " je pense très fort à toi" o "pienso mucho en ti"

2 leden 2009 23:13

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Yes, it is "pense" shortened from the "je" (telegraphic style)