Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Anglicky - ותודה למושי..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyArabskyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ותודה למושי..
Text
Podrobit se od basik
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

ותודה למושי..
Poznámky k překladu
komentarz liran

Titulek
and thanks to Mushi...
Překlad
Anglicky

Přeložil fatsrir
Cílový jazyk: Anglicky

and thanks to Mushi...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 únor 2009 02:07





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 leden 2009 00:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 leden 2009 01:45

fatsrir
Počet příspěvků: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 leden 2009 10:26

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 leden 2009 14:18

fatsrir
Počet příspěvků: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 únor 2009 13:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 únor 2009 18:23

libera
Počet příspěvků: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.