Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Turecky - C&G

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyTurecky

Kategorie Výraz

Titulek
C&G
Text
Podrobit se od wert_will
Zdrojový jazyk: Španělsky

C.& G.
superproducciones

El rey tenía una bella hija, pero la princesa tenía un problema

Érase una vez un castillo donde vivía un rey.

Todo lo que la princesa tocaba se derretía

Titulek
C&G
Překlad
Turecky

Přeložil jeyan
Cílový jazyk: Turecky

C&G Süper Prodüksiyonlar

Kralın güzel bir kızı vardı ama prensesin bir problemi vardı.

Bir zamanlar, bir kralın yaşadığı bir şato vardı.

Prensesin dokunduÄŸu herÅŸey erirdi.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 6 květen 2009 20:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 květen 2009 20:23

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba jeyan,
Erase nedir? Eğer isimse kısaltılması gerekiyor.

6 květen 2009 19:42

cheesecake
Počet příspěvků: 980
selam hazal ve jeyan, érase una vez tam olarak "once upon a time" anlamında, "bir zamanlar" veya "bir varmış bir yokmuş" şeklinde çevrilebilir.

Devamında ise bence şöyle olmalı;

"Bir zamanlar, bir kralın yaşadığı bir şato vardı.

Prensesin dokunduÄŸu herÅŸey erirdi."

6 květen 2009 20:23

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Peki, teşekkürler cheesecake !!


6 květen 2009 22:06

jeyan
Počet příspěvků: 12
teşekkürler