主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-土耳其语 - C&G
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达
标题
C&G
正文
提交
wert_will
源语言: 西班牙语
C.& G.
superproducciones
El rey tenÃa una bella hija, pero la princesa tenÃa un problema
Érase una vez un castillo donde vivÃa un rey.
Todo lo que la princesa tocaba se derretÃa
标题
C&G
翻译
土耳其语
翻译
jeyan
目的语言: 土耳其语
C&G Süper Prodüksiyonlar
Kralın güzel bir kızı vardı ama prensesin bir problemi vardı.
Bir zamanlar, bir kralın yaşadığı bir şato vardı.
Prensesin dokunduÄŸu herÅŸey erirdi.
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 五月 6日 20:22
最近发帖
作者
帖子
2009年 五月 1日 20:23
44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba jeyan,
Erase nedir? Eğer isimse kısaltılması gerekiyor.
2009年 五月 6日 19:42
cheesecake
文章总计: 980
selam hazal ve jeyan, érase una vez tam olarak "once upon a time" anlamında, "bir zamanlar" veya "bir varmış bir yokmuş" şeklinde çevrilebilir.
Devamında ise bence şöyle olmalı;
"Bir zamanlar, bir kralın yaşadığı bir şato vardı.
Prensesin dokunduÄŸu herÅŸey erirdi."
2009年 五月 6日 20:23
44hazal44
文章总计: 1148
Peki, teşekkürler cheesecake !!
2009年 五月 6日 22:06
jeyan
文章总计: 12
teşekkürler