Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Titulek
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Text
Podrobit se od carlimarian
Zdrojový jazyk: Rumunsky

ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Titulek
maestro
Překlad
Španělsky

Přeložil Freya
Cílový jazyk: Španělsky

¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Poznámky k překladu
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 leden 2009 12:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2009 15:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo diría: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"

27 leden 2009 16:28

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hola Lilly,
Sí, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.

Gracias.

27 leden 2009 16:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?

27 leden 2009 16:32

Freya
Počet příspěvků: 1910
Ya lo edité.

27 leden 2009 16:34

lilian canale
Počet příspěvků: 14972