Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Firma/práce

Titulek
Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus,...
Text
Podrobit se od BICHONS
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Slt! La chaudière électrique ne fonctionne plus, son système électronique est totalement verrouillé et je n'ai plus le code pour l'activation ( la remise en route )donc envoyez-moi ( communiquer-moi ) son code spécial qui comporte plusieurs chiffres.(4)
Donc c'est très urgent il me faudrait ce fameux code ( j'ai besoin de ce fameux code )pour réactiver son fonctionnement.
La marque de la chaudière: WAVESY. Réf:79124-D
Voiçi mon N° de Tél.....
Poznámky k překladu
En Anglais

<edit> "envoyer-moi" with "envoyez-moi"</edit> (02/07/francky)

Titulek
Hello! The electric boiler is no longer working
Překlad
Anglicky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Anglicky

Hello! The electric boiler is no longer working, its electronic system is completely locked and I don't have the code to activate it (restart it) anymore, so send me (tell me) its several-digit special code (4).
Therefore, it's very urgent, and I've got to have the code in question (I'm in need of the code in question) to make it operate again.
The boiler brand is: WAVESY. Ref: 79124-D.
This is my phone number: ...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 únor 2009 20:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 únor 2009 14:46

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
"j'ai plus le code pour l'activation" means "I haven't the code anymore"/"já não tenho o código"

6 únor 2009 14:50

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Sweety's right, Goncy!

6 únor 2009 16:20

HelenM
Počet příspěvků: 4
"J'ai plus" is "je n'ai plus" in correct French - therefore in English: "I no longer have..." il me faudrait ce fameux code - I must have this code I referred to (fameux - not famous but talked about).

6 únor 2009 16:21

Freya
Počet příspěvků: 1910
I think it should be "je n'ai plus le code" - "I don't have the code anymore"

6 únor 2009 17:21

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Goncin, will you edit that?

6 únor 2009 17:48

Burduf
Počet příspěvků: 238
Oui il n'est pas nécessaire de mettre "fameux" !

6 únor 2009 18:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I've edited "j'ai plus" with "je n'ai plus" in the French version, (thanks to HelenM and Freya)

About "fameux", it means "le code en question" ("this code I'm talking about"

6 únor 2009 20:03

goncin
Počet příspěvků: 3706
Corrections done. Thanks, folks!