Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Anglicky - Quien te desea mal ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Slovo
Titulek
Quien te desea mal ...
Text
Podrobit se od
YEIS2009
Zdrojový jazyk: Španělsky
¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor
Poznámky k překladu
AMERICANO
Titulek
Great! Who wishes ill on you
Překlad
Anglicky
Přeložil
Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Anglicky
Great! Who wishes ill on you has to endure good things happening to you.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 6 únor 2009 11:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 únor 2009 07:56
Freya
Počet příspěvků: 1910
What if there would be another punctuation? Like this one : " ¡Qué bueno! Quien te desea mal tiene que soportar que te suceda lo mejor." ? I thought it that way because I see there is no punctuation in the original.
6 únor 2009 08:15
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I agree with Freya.
CC:
lilian canale
6 únor 2009 08:39
gya24_ro
Počet příspěvků: 5
How good it is when a person who wishes you BAD,has to bear with good things happening to you.