Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Finsky - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFinsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
Text
Podrobit se od bbo
Zdrojový jazyk: Turecky

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
Poznámky k překladu
şimdiden teşekkürler..

Titulek
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
Překlad
Finsky

Přeložil Gelincik123
Cílový jazyk: Finsky

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
Poznámky k překladu
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 8 duben 2009 12:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2009 14:45

Maribel
Počet příspěvků: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)