Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifini - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifini

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bbo
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
Maelezo kwa mfasiri
şimdiden teşekkürler..

Kichwa
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Gelincik123
Lugha inayolengwa: Kifini

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
Maelezo kwa mfasiri
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 8 Aprili 2009 12:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Mechi 2009 14:45

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)