Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Finskt - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFinskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
Tekstur
Framborið av bbo
Uppruna mál: Turkiskt

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
Viðmerking um umsetingina
şimdiden teşekkürler..

Heiti
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
Umseting
Finskt

Umsett av Gelincik123
Ynskt mál: Finskt

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
Viðmerking um umsetingina
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Góðkent av Maribel - 8 Apríl 2009 12:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Mars 2009 14:45

Maribel
Tal av boðum: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)