Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Finnois - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFinnois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
Texte
Proposé par bbo
Langue de départ: Turc

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
Commentaires pour la traduction
şimdiden teşekkürler..

Titre
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
Traduction
Finnois

Traduit par Gelincik123
Langue d'arrivée: Finnois

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
Commentaires pour la traduction
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Dernière édition ou validation par Maribel - 8 Avril 2009 12:02





Derniers messages

Auteur
Message

28 Mars 2009 14:45

Maribel
Nombre de messages: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)