Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Fiński - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFiński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
Tekst
Wprowadzone przez bbo
Język źródłowy: Turecki

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
Uwagi na temat tłumaczenia
şimdiden teşekkürler..

Tytuł
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Gelincik123
Język docelowy: Fiński

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
Uwagi na temat tłumaczenia
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 8 Kwiecień 2009 12:02





Ostatni Post

Autor
Post

28 Marzec 2009 14:45

Maribel
Liczba postów: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)