Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-芬兰语 - evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语芬兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
evet senin ingilizcen iyi deÄŸil , benimde fincem...
正文
提交 bbo
源语言: 土耳其语

evet senin ingilizcen iyi değil , benimde fincem hiç yok ..ama bütün bunlar sevgimizin önüne geçemiyecek biliyorum..her gün seni düşünüyorum, güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor ..gelecek ne getirir bilmiyorum ama seni seviyorum anna..
给这篇翻译加备注
şimdiden teşekkürler..

标题
Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa..
翻译
芬兰语

翻译 Gelincik123
目的语言: 芬兰语

Kyllä, sinun englanninkielentaitosi ei ole sujuvaa, eikä minulla ole suomenkielentaitoa ollenkaan. Mutta tämä ei ole este rakkaudellemme, tiedän sen. Mietin joka päivä sinua. Sinun kauniit kasvosi, en saa niitä mielestäni pois. En tiedä, mitä tulevaisuus tuo, mutta rakastan sinua, Anna.
给这篇翻译加备注
Burayi Biraz Farkli Yazmak Zorunda Kaldim:

güzel yüzün gözümün önünden gitmiyor (Senin Yüzünü Aklimdan alamiyorum) Gözümün önunden gitmiyor Cümlesi cok sacma Olurdu.
Maribel认可或编辑 - 2009年 四月 8日 12:02





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 28日 14:45

Maribel
文章总计: 871
Ehkäpä kirjoittaisin:
-mietin sinua joka päivä (voi olla välissäkin, mutta tämä järjestys olisi minulle luontevin)
-en saa niitä mielestäni (Siis ilman pois-sanaa, mutta ei se varmaan väärinkään ole)