Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Řecky - Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Text
Podrobit se od
Dejan100
Zdrojový jazyk: Srbsky
Jos samo 5 meseci, pa idemo na more.
Titulek
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Překlad
Řecky
Přeložil
galka
Cílový jazyk: Řecky
Ακόμα 5 μήνες μόνο, και θα πάμε θάλασσα.
Poznámky k překladu
Σημείωση επιμελητή: Όπως αναφÎÏει η μεταφÏάστÏια, εναλλακτικά θα μποÏοÏσε να μεταφÏαστεί: "πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο"
Όπως λÎει η ίδια "στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα"
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 13 březen 2009 21:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 březen 2009 23:58
irini
Počet příspěvků: 849
"Five more months and we'll go to the sea"?
13 březen 2009 21:49
galka
Počet příspěvků: 567
Yes, or "go on the beach"
πάμε παÏαλία η πάμε για μπάνιο...
στην πεÏίπτωση αυτή δηλαδή, κάποιος που μÎνει στην επαÏχία μακÏιά από την θάλασσα,