Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Turecky - moj pocetak

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyTurecky

Kategorie Každodenní život

Titulek
moj pocetak
Text
Podrobit se od iva87iva
Zdrojový jazyk: Srbsky

ja sam
ti si
on je
ona je
ono je
mi smo
vi ste
oni su

Ja sam student ekonomije
Ja sam bila student ekonomije
Bicu student ekonomije

On voli nju
On je voleo nju
On ce voleti nju
Poznámky k překladu
Zelim da vidim razliku u vremenima, tek opipavam jezik :)

Titulek
benim başlangıcım
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Ben(im)
Sensin
O dur
O dur
O dur
Biziz
Siz siniz
Onlar(dı)

Ben ekonomi öğrencisiyim
Ben ekonomi öğrencisiydim
Ekonomi öğrencisi olacağım

O onu seviyor
O onu seviyordu
O onu sevecek
Poznámky k překladu
Na Turskom jeziku ne postoje rodovi (M,Z,S)
O - on, ona, ono
onlar - oni, one,
Umesto "Ben ekonomi öğrencisiyim" mozes koristiti samo "ekonomi öğrencisiyim"
"O onu seviyor"-"Onu seviyor"
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 15 únor 2009 21:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 únor 2009 20:59

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
selam fiko!
onlar(dı) mı, onlar(dıR) mı?

15 únor 2009 21:07

fikomix
Počet příspěvků: 614
Merhaba Figen Hanım
Sırpça'da fark yoktur. Tümcenin devamından anlam çıkarılır.
oni su - onlar(dı), onlar(dır)

15 únor 2009 21:43

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamamdir!

15 únor 2009 23:37

iva87iva
Počet příspěvků: 1
hvala za prevod!!! Ljubim vas