Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Turc - moj pocetak

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeTurc

Catégorie Vie quotidienne

Titre
moj pocetak
Texte
Proposé par iva87iva
Langue de départ: Serbe

ja sam
ti si
on je
ona je
ono je
mi smo
vi ste
oni su

Ja sam student ekonomije
Ja sam bila student ekonomije
Bicu student ekonomije

On voli nju
On je voleo nju
On ce voleti nju
Commentaires pour la traduction
Zelim da vidim razliku u vremenima, tek opipavam jezik :)

Titre
benim başlangıcım
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Ben(im)
Sensin
O dur
O dur
O dur
Biziz
Siz siniz
Onlar(dı)

Ben ekonomi öğrencisiyim
Ben ekonomi öğrencisiydim
Ekonomi öğrencisi olacağım

O onu seviyor
O onu seviyordu
O onu sevecek
Commentaires pour la traduction
Na Turskom jeziku ne postoje rodovi (M,Z,S)
O - on, ona, ono
onlar - oni, one,
Umesto "Ben ekonomi öğrencisiyim" mozes koristiti samo "ekonomi öğrencisiyim"
"O onu seviyor"-"Onu seviyor"
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 15 Février 2009 21:43





Derniers messages

Auteur
Message

15 Février 2009 20:59

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
selam fiko!
onlar(dı) mı, onlar(dıR) mı?

15 Février 2009 21:07

fikomix
Nombre de messages: 614
Merhaba Figen Hanım
Sırpça'da fark yoktur. Tümcenin devamından anlam çıkarılır.
oni su - onlar(dı), onlar(dır)

15 Février 2009 21:43

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
tamamdir!

15 Février 2009 23:37

iva87iva
Nombre de messages: 1
hvala za prevod!!! Ljubim vas