Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Turqisht - moj pocetak

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtTurqisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
moj pocetak
Tekst
Prezantuar nga iva87iva
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

ja sam
ti si
on je
ona je
ono je
mi smo
vi ste
oni su

Ja sam student ekonomije
Ja sam bila student ekonomije
Bicu student ekonomije

On voli nju
On je voleo nju
On ce voleti nju
Vërejtje rreth përkthimit
Zelim da vidim razliku u vremenima, tek opipavam jezik :)

Titull
benim başlangıcım
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Ben(im)
Sensin
O dur
O dur
O dur
Biziz
Siz siniz
Onlar(dı)

Ben ekonomi öğrencisiyim
Ben ekonomi öğrencisiydim
Ekonomi öğrencisi olacağım

O onu seviyor
O onu seviyordu
O onu sevecek
Vërejtje rreth përkthimit
Na Turskom jeziku ne postoje rodovi (M,Z,S)
O - on, ona, ono
onlar - oni, one,
Umesto "Ben ekonomi öğrencisiyim" mozes koristiti samo "ekonomi öğrencisiyim"
"O onu seviyor"-"Onu seviyor"
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 15 Shkurt 2009 21:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shkurt 2009 20:59

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
selam fiko!
onlar(dı) mı, onlar(dıR) mı?

15 Shkurt 2009 21:07

fikomix
Numri i postimeve: 614
Merhaba Figen Hanım
Sırpça'da fark yoktur. Tümcenin devamından anlam çıkarılır.
oni su - onlar(dı), onlar(dır)

15 Shkurt 2009 21:43

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamamdir!

15 Shkurt 2009 23:37

iva87iva
Numri i postimeve: 1
hvala za prevod!!! Ljubim vas