Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-ترکی - moj pocetak

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیترکی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
moj pocetak
متن
iva87iva پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

ja sam
ti si
on je
ona je
ono je
mi smo
vi ste
oni su

Ja sam student ekonomije
Ja sam bila student ekonomije
Bicu student ekonomije

On voli nju
On je voleo nju
On ce voleti nju
ملاحظاتی درباره ترجمه
Zelim da vidim razliku u vremenima, tek opipavam jezik :)

عنوان
benim başlangıcım
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ben(im)
Sensin
O dur
O dur
O dur
Biziz
Siz siniz
Onlar(dı)

Ben ekonomi öğrencisiyim
Ben ekonomi öğrencisiydim
Ekonomi öğrencisi olacağım

O onu seviyor
O onu seviyordu
O onu sevecek
ملاحظاتی درباره ترجمه
Na Turskom jeziku ne postoje rodovi (M,Z,S)
O - on, ona, ono
onlar - oni, one,
Umesto "Ben ekonomi öğrencisiyim" mozes koristiti samo "ekonomi öğrencisiyim"
"O onu seviyor"-"Onu seviyor"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 15 فوریه 2009 21:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2009 20:59

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
selam fiko!
onlar(dı) mı, onlar(dıR) mı?

15 فوریه 2009 21:07

fikomix
تعداد پیامها: 614
Merhaba Figen Hanım
Sırpça'da fark yoktur. Tümcenin devamından anlam çıkarılır.
oni su - onlar(dı), onlar(dır)

15 فوریه 2009 21:43

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamamdir!

15 فوریه 2009 23:37

iva87iva
تعداد پیامها: 1
hvala za prevod!!! Ljubim vas