Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Latinština - jag älskar dig hjärtat, vÃ¥r kärlek är äkta. att...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyItalskyLatinština
Bosensky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Text
Podrobit se od jencita
Zdrojový jazyk: Švédsky

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Titulek
Te amo, mi cor
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Naposledy potvrzeno či editováno chronotribe - 19 květen 2009 14:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 květen 2009 15:17

chronotribe
Počet příspěvků: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist