Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Italsky - bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreÄŸimi...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi...
Text
Podrobit se od
ninfadeisalici
Zdrojový jazyk: Turecky
bugün haritaya baktım ve seni görünce yüreğimi burktun türkiye
Titulek
Oggi ho guardato la cartina e quando ...
Překlad
Italsky
Přeložil
selmin
Cílový jazyk: Italsky
Oggi ho guardato la cartina e quando ti ho visto, Turchia, mi sono sentito ferito.
Poznámky k překladu
"mi sono sentito ferito" = male subject;
"mi sono sentita ferita" = female subject.
Naposledy potvrzeno či editováno
alexfatt
- 19 říjen 2010 17:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 říjen 2010 14:54
alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Dear Hazal,
Could you give me another little bridge here, please?
CC:
44hazal44
19 říjen 2010 16:30
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi !
Here is the translation of the meaning:
"Today, I looked at the map and when I saw you, you aggrieved me, Turkey."
19 říjen 2010 16:58
alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Teşekkür ederim!
19 říjen 2010 22:30
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Rica ederim.