Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Outflow
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Outflow
Text
Podrobit se od
missielen
Zdrojový jazyk: Anglicky
Fuck the Home Office!!! Yes I know you much prefer to give residence to Romanian gypsies who come and beg on the tube than to a hard working, tax-paying, oh don't get me started.....
Titulek
Foda-se o ministério!
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Foda-se o ministério! Sim, eu sei que você prefere muito mais prover residência aos ciganos romenos que chegam e pedem esmola no metrô do que a um trabalhador que paga impostos, ah...não me amole...
Poznámky k překladu
você(s)
Naposledy potvrzeno či editováno
Angelus
- 17 květen 2009 16:16
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 květen 2009 02:33
Mari Mondin
Počet příspěvků: 2
...I know you prefer (without "much"
12 květen 2009 12:46
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Mari, what you have to help evaluating is the translation not the original!!!
CC:
Mari Mondin
14 květen 2009 18:28
sudastelaro
Počet příspěvků: 21
Foda-se (*** or: Dane-se [in a less vulgar way] ***) o Ministério do Interior! Sim, eu sei que vocês preferem dar visto de residência para ciganos romenos que chegam e pedem esmolas no metrô, do que a quem trabalha duro e paga impostos, ah, não me amole...