Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - This is where the British squadron landed in July...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŘecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
This is where the British squadron landed in July...
Text
Podrobit se od elefteria
Zdrojový jazyk: Anglicky

This is where the British squadron landed in July 1943, in advance of the disastrous glider assault. My grandfather gave me a first hand account, as he was close with his ship of the assault convoy.

Titulek
Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο...
Překlad
Řecky

Přeložil Gaidouraki
Cílový jazyk: Řecky

Εδώ προσγειώθηκε η Βρετανική μοίρα τον Ιούλιο του 1943, πριν την ολέθρια επίθεση με ανεμόπτερα. Ο παππούς μου μού τα αφηγήθηκε από πρώτο χέρι, καθώς ήταν κοντά με το πλοίο του της επιτιθέμενης νηοπομπής.
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 4 červen 2009 22:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červen 2009 23:58

reggina
Počet příspěvků: 302
Η νηοπομπή είναι και επίθετο?

CC: irini

2 červen 2009 20:14

irini
Počet příspěvků: 849
Τσου, δεν είναι. Θα πρέπει να γίνει παράφραση. Κάτι σαν το "επιτιθέμενη νηοπομπή" ίσως;

2 červen 2009 20:24

Gaidouraki
Počet příspěvků: 17
Σωστά... συμφωνώ με την «επιτιθέμενη νηοπομπή».

Δεν το έβαλα ως επίθετο, απλώς έφαγα το δεύτερο «της» από το «το πλοίο του της νηοπομπής της επίθεσης», που και πάλι δεν είναι καλό.