Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Španělsky - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč - Společnost / Lidé / Politika
Titulek
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Text
Podrobit se od
Bernez
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats
Titulek
Somos todos hermanos.
Překlad
Španělsky
Přeložil
Sweet Dreams
Cílový jazyk: Španělsky
Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Poznámky k překladu
las mismas batallas - los mismos combates
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 4 červen 2009 00:24
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 červen 2009 00:18
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"
"Los mismos amos, las mismas batallas"
No precisa el "nosotros"
4 červen 2009 00:19
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Gracias!
4 červen 2009 23:50
Bernez
Počet příspěvků: 5
Gracias ^^
5 červen 2009 00:10
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202