Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Finsky-Španělsky - Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyŠpanělsky

Kategorie Noviny

Titulek
Haaparantalainen Roland Cevallos voitti...
Text
Podrobit se od mgtb
Zdrojový jazyk: Finsky

Haaparantalainen Roland Cevallos voitti valokuvauskilpailun "Elamaarajalla 2009" toisen osakilpailun kuvallaan Majbrasan

Titulek
fuego de mayo
Překlad
Španělsky

Přeložil asadetero
Cílový jazyk: Španělsky

Roland Cevallos de Haaparanta ganó el concurso de Fotografía "Elämää rajalla 2009" segunda edición, fotografiando el fuego de mayo.
Poznámky k překladu
Majbrasan is a swedish word that means "Mayfire" refered to Walpurgis Night. Haaparanta is a small swedish city close to Finland. Elamaarajalla would be "Life on the border" La vida en la frontera.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 červen 2009 12:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 červen 2009 20:16

Maribel
Počet příspěvků: 871
The name of the competition should be in Finnish:
Elämää rajalla 2009