Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Text
Podrobit se od
Jujuoguzhan
Zdrojový jazyk: Turecky
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Poznámky k překladu
francais de france
Titulek
Tu me manques beaucoup...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Sunnybebek
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Poznámky k překladu
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
Naposledy potvrzeno či editováno
turkishmiss
- 7 srpen 2009 21:26
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 srpen 2009 01:49
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss