Překlad - Rumunsky-Anglicky - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Rumunsky](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Anglicky](../images/flag_en.gif)
Kategorie Dopis / Email - Společnost / Lidé / Politika ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei... | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro. |
|
| The undersigned, Mihai Radu, | | Cílový jazyk: Anglicky
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family . |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 4 září 2009 02:06
Poslední příspěvek | | | | | 3 září 2009 12:37 | | | Hello, I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
| | | 3 září 2009 12:55 | | | Yes, that's also possible, but not mandatory CC: Tzicu-Sem |
|
|