Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Turecky - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýAnglickyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Titulek
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...
Text
Podrobit se od dima.alamanova
Zdrojový jazyk: Bulharský

iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq .

Titulek
ciddi olmanı istiyorum…ben gibi
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım.
Naposledy potvrzeno či editováno CursedZephyr - 3 září 2009 12:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2009 15:11

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merhaba Fiko,

Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.


İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem.

26 srpen 2009 15:50

fikomix
Počet příspěvků: 614
Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var


29 srpen 2009 00:38

merdogan
Počet příspěvků: 3769
onun hakkında ....> o şey hakkında..

31 srpen 2009 00:24

adrenomer
Počet příspěvků: 17
i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle)