Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Turc - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglaisTurc

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Titre
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...
Texte
Proposé par dima.alamanova
Langue de départ: Bulgare

iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq .

Titre
ciddi olmanı istiyorum…ben gibi
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım.
Dernière édition ou validation par CursedZephyr - 3 Septembre 2009 12:49





Derniers messages

Auteur
Message

26 Août 2009 15:11

handyy
Nombre de messages: 2118
Merhaba Fiko,

Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.


İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem.

26 Août 2009 15:50

fikomix
Nombre de messages: 614
Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var


29 Août 2009 00:38

merdogan
Nombre de messages: 3769
onun hakkında ....> o şey hakkında..

31 Août 2009 00:24

adrenomer
Nombre de messages: 17
i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle)