Traducción - Búlgaro-Turco - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...Estado actual Traducción
Categoría Coloquial - Amore / Amistad | iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az... | | Idioma de origen: Búlgaro
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq . |
|
| ciddi olmanı istiyorum…ben gibi | TraducciónTurco Traducido por fikomix | Idioma de destino: Turco
Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım. |
|
Última validación o corrección por CursedZephyr - 3 Septiembre 2009 12:49
Último mensaje | | | | | 26 Agosto 2009 15:11 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Merhaba Fiko,
Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.
İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem. | | | 26 Agosto 2009 15:50 | | | Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var
| | | 29 Agosto 2009 00:38 | | | onun hakkında ....> o şey hakkında.. | | | 31 Agosto 2009 00:24 | | | i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle) |
|
|