Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Turqisht - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtAnglishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...
Tekst
Prezantuar nga dima.alamanova
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq .

Titull
ciddi olmanı istiyorum…ben gibi
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım.
U vleresua ose u publikua se fundi nga CursedZephyr - 3 Shtator 2009 12:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2009 15:11

handyy
Numri i postimeve: 2118
Merhaba Fiko,

Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.


İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem.

26 Gusht 2009 15:50

fikomix
Numri i postimeve: 614
Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var


29 Gusht 2009 00:38

merdogan
Numri i postimeve: 3769
onun hakkında ....> o şey hakkında..

31 Gusht 2009 00:24

adrenomer
Numri i postimeve: 17
i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle)