Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischEnglischTürkisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Titel
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...
Text
Übermittelt von dima.alamanova
Herkunftssprache: Bulgarisch

iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq .

Titel
ciddi olmanı istiyorum…ben gibi
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Türkisch

Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von CursedZephyr - 3 September 2009 12:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 August 2009 15:11

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba Fiko,

Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.


İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem.

26 August 2009 15:50

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var


29 August 2009 00:38

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
onun hakkında ....> o şey hakkında..

31 August 2009 00:24

adrenomer
Anzahl der Beiträge: 17
i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle)