Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीतुर्केली

Category Colloquial - Love / Friendship

शीर्षक
iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az...
हरफ
dima.alamanovaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

iska mi se da si seriozen ... taka kakto sym i az ... ne mi govori za tova inache shte se nalozi da prekratim vzaimootnosheniq .

शीर्षक
ciddi olmanı istiyorum…ben gibi
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Ciddi olmanı istiyorum…benim gibi…onun hakkında konuşma, yoksa seninle irtibatı kesmek zorunda kalırım.
Validated by CursedZephyr - 2009年 सेप्टेम्बर 3日 12:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 26日 15:11

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Merhaba Fiko,

Ciddi olmanı istiyorum--> Keşke ciddi olsan.


İngilizcesine göre böyle, ama orijinal metne göre senin çevirdiğin şekildeyse ona birşey diyemem.

2009年 अगस्त 26日 15:50

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Merhaba handyy
Bu metini bulgarca'dan çevirdim
iskati-->istemek, taleb etmek, arzu etmek
"Ciddi olmanı isterdim" gibi de tercüme edilenebilir.Belki bundan dolayı Ingilizcesinde "keşke" var


2009年 अगस्त 29日 00:38

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
onun hakkında ....> o şey hakkında..

2009年 अगस्त 31日 00:24

adrenomer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
i think full translation must be like that:
Keşke ciddi olsaydın...benim gibi..onun hakkında konuşma aksi taktirde irtibatı kesmek zorunda kalacağım(seninle)