Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Turecky - açıklama

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
açıklama
Text
Podrobit se od kemerb
Zdrojový jazyk: Polsky

Witaj. Miło mi mieć ciebie w swoim gronie przyjaciół. Pozdrawiam i całuski.

Titulek
Merhaba
Překlad
Turecky

Přeložil CursedZephyr
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba. Arkadaş grubumda olmandan memnunum. Selamlar ve öpücükler.
Poznámky k překladu
*Pozdrawiam: Selamlıyorum
* "Çevremde arkadaşım olarak sana sahip olduğum için mutluyum." gibi bir çeviri de çıkabilir ortaya.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 26 srpen 2009 14:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 srpen 2009 18:07

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi Edyta

could you please confirm me whether this one means "Hello. I'm glad to have you in my circle/group of friends. Greetings and kisses."

Thanks in advance!

CC: Edyta223

25 srpen 2009 10:31

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hi Handyy!
it is the right.

26 srpen 2009 14:59

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you very very much!