Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Italsky - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Text
Podrobit se od
dalamaga sofia
Zdrojový jazyk: Řecky
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Titulek
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Překlad
Italsky
Přeložil
raykogueorguiev
Cílový jazyk: Italsky
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 3 říjen 2009 15:47
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 říjen 2009 11:45
Efylove
Počet příspěvků: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 říjen 2009 10:58
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 říjen 2009 13:22
User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 říjen 2009 15:47
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Efharisto!
3 říjen 2009 15:49
User10
Počet příspěvků: 1173
Prego!