Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rusky - Sen her ne kadar bana ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRusky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Sen her ne kadar bana ...
Text
Podrobit se od cawresamin_35
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Titulek
Хотя ты и не веришь мне...
Překlad
Rusky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Rusky

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Naposledy potvrzeno či editováno Siberia - 11 říjen 2009 16:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 říjen 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
Počet příspěvků: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 říjen 2009 15:55

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 říjen 2009 16:09

Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 říjen 2009 16:20

handyy
Počet příspěvků: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."