Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Rusky - Sen her ne kadar bana ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Láska / Přátelství
Titulek
Sen her ne kadar bana ...
Text
Podrobit se od
cawresamin_35
Zdrojový jazyk: Turecky
Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.
Titulek
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне...
Překlad
Rusky
Přeložil
Sunnybebek
Cílový jazyk: Rusky
Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñ‚Ñ‹ и не веришь мне, Ñ Ð²ÑÑ‘ ещё очень Ñкучаю по тебе. Я думаю, что Ñто ÑÑно по тому, на каком Ñзыке Ñ Ð¿Ð¸ÑˆÑƒ (тебе).
Naposledy potvrzeno či editováno
Siberia
- 11 říjen 2009 16:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 říjen 2009 20:08
varoltmer@hotmail.com
Počet příspěvků: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!
11 říjen 2009 15:55
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Merhaba Varoltmer!
Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.
CC:
varoltmer@hotmail.com
11 říjen 2009 16:09
Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Handyy!
Can I have a bridge here please?
Thank you in advance!
CC:
handyy
11 říjen 2009 16:20
handyy
Počet příspěvků: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."