Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - Каждый бросок - один шаг к победе.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglickyArabsky

Titulek
Каждый бросок - один шаг к победе.
Text
Podrobit se od САНЯ
Zdrojový jazyk: Rusky

Каждый бросок - один шаг к победе.
Poznámky k překladu
саудовский,

Titulek
Every rush...
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

Each shot is one step closer to victory.
Poznámky k překladu
Every throw/spurt/rush is one step closer to/towards winning.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 říjen 2009 10:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 říjen 2009 22:24

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I think one word should be changed:
rush--> shot

23 říjen 2009 02:57

Siberia
Počet příspěvků: 611
Саня,

в каком смысле бросок? Как в бейсболе? Или в беге? Или...?

I asked the requester about throw/spurt/rush/shot, as it's impossible to tell.

9 listopad 2009 17:47

Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Lilian

The requester finaly answered to my previous question.
He meant "бросок" as when throwing a stone.
Does "shot" convey this meaning? Not sure


CC: lilian canale

9 listopad 2009 19:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps "throw" would render it better.