Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Perština - Vivi adesso!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Vivi adesso!
Text
Podrobit se od
diego2008
Zdrojový jazyk: Italsky
Vivi adesso!
Titulek
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Překlad
Perština
Přeložil
ghasemkiani
Cílový jazyk: Perština
در زمان Øال زندگی Ú©Ù†!
Naposledy potvrzeno či editováno
salimworld
- 21 červen 2011 12:02
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 červen 2011 13:44
salimworld
Počet příspěvků: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance
CC:
alexfatt
Maybe:-)
Efylove
ali84
20 červen 2011 15:44
alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Hi Salim!
The literal bridge would be:
-
Live now!
With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"
Please tell me if you need more explanations.
20 červen 2011 15:47
salimworld
Počet příspěvků: 248
Dear alexfatt,
According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?
20 červen 2011 16:11
alexfatt
Počet příspěvků: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.