Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Ignorance of the ability brings ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Titulek
Ignorance of the ability brings ...
Text
Podrobit se od prathiba
Zdrojový jazyk: Anglicky

Ignorance of the ability brings disability.
Poznámky k překladu
sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.

<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky)

Titulek
Yeteneği önemsememek yeteneksizliği getirir.
Překlad
Turecky

Přeložil türev
Cílový jazyk: Turecky

Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir.
Poznámky k překladu
maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 19 prosinec 2009 18:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 prosinec 2009 15:10

handyy
Počet příspěvků: 2118
Merhaba türev

"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )

Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:

"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."

Ne dersin?