Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Investment consultants integrate climate change...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Titulek
Investment consultants integrate climate change...
Text
Podrobit se od tiggifer
Zdrojový jazyk: Anglicky

Investment consultants integrate climate change into advice they provide institutional investors, as well as their evaluation of asset managers.

Titulek
yatırım danışmanları...
Překlad
Turecky

Přeložil weathercock
Cílový jazyk: Turecky

Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de dahil ediyorlar.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 8 únor 2010 17:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 listopad 2009 22:10

sema34
Počet příspěvků: 2
doğru fakat bazı yerlerin anlamlı olmadığını düşünüyorum.

29 listopad 2009 23:31

weathercock
Počet příspěvků: 1
integrate into dan kaynaklandı o anlamsızlık fakat başka türlü çevirmek de imkansızdı en anlamlı böyle oldu.

3 prosinec 2009 09:22

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Merhaba,
Bence de bu çeviri tekrar incelenmeli. Anlam akışında uyumsuzluk var.
Örneğin; mal müdürlerinin ..> fon yöneticilerinin
Bence;
"Yatırım danışmanları; kurumsal yatırımcıların tavsiyelerine, fon yöneticilerinin değerlendirmelerinin yanı sıra iklim değişimlerini de katıyorlar."
ÅŸeklinde olabilir.

20 prosinec 2009 19:05

londra12
Počet příspěvků: 17
"Yatırım danışmanları kurumsal yatırımcılara verdikleri tavsiyelere ve varlık yönetimine ilişkin değerlendirmelerine iklim değişimini de dahil ediyorlar." şeklinde çevirmek daha doğru sanırım..

25 prosinec 2009 09:51

rafetbash
Počet příspěvků: 7
( yatırım danışmanları iklim değişikliği durumuna yatırım kurumlarına tavsiye veriyorlar, .........) olabilir mi?

3 leden 2010 14:42

olcaybagci
Počet příspěvků: 7
"Porftföy yöneticilerini değerlendirdikleri gibi, yatırım danışmanları, iklim değişikliklerini kurumsal yatırımcılardan aldıkları tavsiyelerine katıyorlar." çevirisi daha doğru bir çeviri olabilir.

29 leden 2010 22:29

müssica
Počet příspěvků: 23
Ben aslında ingilizce metni tam anlamadım. 'advice they provide institutional investors' bu bölümü çeviremiyorum. 'verdikleri tavsiye' mi yoksa 'kurumsal yatırımcılar sağladılar' mı? Çok mu karıştırdım,acaba? Yani, sizler bu konu da hiç takılmamışsınız. ???

8 únor 2010 17:03

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Gerekli düzenlemeleri yapıp onayladım, herkese teşekkür ederim.