Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Společnost / Lidé / Politika
Titulek
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Text
Podrobit se od
Rodrigo Alves
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Titulek
Si ambulavero
Překlad
Latinština
Přeložil
sgrowl
Cílový jazyk: Latinština
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Naposledy potvrzeno či editováno
Aneta B.
- 4 leden 2010 18:43
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 leden 2010 18:14
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 leden 2010 18:39
sgrowl
Počet příspěvků: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 leden 2010 18:43
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.