Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Esperantem-Španělsky - Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: EsperantemŠpanělsky

Kategorie Chat

Titulek
Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....
Text
Podrobit se od razor2702
Zdrojový jazyk: Esperantem

Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity. ĉu vi ofte vizitas skajpon? dankon. Kaj vi?

Titulek
Me alegro de haberte vuelto a ver en Ipernity...
Překlad
Španělsky

Přeložil Mecharto
Cílový jazyk: Španělsky

Me alegro de haber vuelto a verte en Ipernity. ¿Sueles usar el Skype? Gracias. ¿Y tú?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 leden 2010 00:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 prosinec 2009 10:53

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Mecharto,

La traducción parece correcta, pero creo que sonaría mejor:
"Me alegro de haber vuelto a verte..."

¿Qué te parece?

19 prosinec 2009 21:37

Mecharto
Počet příspěvků: 10
Sí, tienes razón.