Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŘecky

Kategorie Věta - Vzdělání

Titulek
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text k překladu
Podrobit se od Odranreb
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.”
Poznámky k překladu
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 prosinec 2009 15:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 prosinec 2009 15:21

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?

Thanks

CC: lilian canale

22 prosinec 2009 15:26

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
'não temerei' = I won't fear

That's Psalm 23.

12 únor 2010 12:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972